This blog is dedicated to the creation of 1:12 miniatures. Here you will find tutorials, techniques, links to great miniaturists, interior designers and artists. But above all, you will find a lot of enthusiasm and eager to help. Thanks for your attention, your coments and your friendship.

English is not my mother tongue, so, there will be many mistakes. I apologize for that. Anyway, On the right side of the page, you have the google translator, and of course, I am at your disposal for any cuestion.

Este blog está dedicado a la creación de miniaturas 1:12. En él descubriréis tutoriales, técnicas, enlaces a grandes miniaturistas, decoradores y artistas. Pero sobre todo,encontraréis mucha ilusión en cada proyecto y ganas de ayudar.

Muchas gracias por vuestra atención, vuestros comentarios y vuestra amistad.


lunes, 21 de diciembre de 2015

Calendario de Adviento III- Advent Calendar III

Esta es mi última entrega de tutoriales para el calendario de Adviento de 2015 propuesto por Matxalen. Una chimenea. Lo más interesante es que podemos adaptar su tamaño y forma a cualquier espacio que dispongamos.

This is my last tutorial in the Advent calendar 2015 suggested by Matxalen. A fireplace. The interesting thing is that we can adapt its size and shape to any space we have.


Para hacer esta chimenea he pegado sobre una base de cartón pluma de 5 milímetros trozos de elementos metálicos de bisutería y distintos perfiles de madera.

To make this fireplace I glued on a cardboard 5 mm thick some pieces of metal jewelry and other items of wood.

He aplicado un par de capas de gesso para imprimar y dar una textura ligeramente rugosa.

I applied a couple of coats of gesso for priming and give a slightly rough texture.

Después he pintado de negro y le he dado cera virgen. Tras limpiar con un trapo, he aplicado sombras de ojos para darle unos brillos iridiscentes.

Then I painted it black and I gave wax. After cleaning with a cloth, I applied eyeshadow to give a iridescent shine.
He aplicado barniz acrílico en espray para proteger la superficie.

I applied acrylic spray varnish to protect the surface.

Los ladrillos del interior de la chimenea, los he hecho con corcho adhesivo
The bricks inside the fireplace are  made with adhesive cork

He comprado unos LEDs que parpadean imitando el reflejo del fuego, y las pilas las he escondido en el cañón de la chimenea.

I bought some LEDs that imitate the light of fire. The batteries are hidden in the chimney

Con este tutorial termina mi participación en el calendario de Adviento de 2015. Todos los tutoriales que he puesto pertenecen a la primera casa que he construido que podréis ver pronto en la revista Miniaturas y después en mi blog.

With this tutorial, I finish my collaboration in the Advent Calendar 2015. All my tutorials belong to the first dollhouse that I have built and you will see soon in the magazine Miniaturas and later in my blog.

Espero que paséis unas Navidades tranquilas y felices, y que el año esté lleno de buenos proyectos.
Un abrazo y gracias por estar ahí.

I hope you have nice and happy Christmas, and a new year full of good projects
A warm hug and thank you for being there.





viernes, 11 de diciembre de 2015

Calendario de Adviento II- Advent Calendar II

Seguimos con nuestro calendario de Adviento coordinado por Matxalen. Ya sabéis que para seguir todos los tutoriales, podéis pinchar aquí.
Hace tiempo, os mostré cómo hacer una escalera de caracol usando un abanico de madera calada. Visualmente el resultado era fantástico, sin embargo era complicado de hacer y extremadamente frágil. Podéis ver ese tutorial pinchando en este enlace.
He repensado ese proyecto y os propongo una versión más fácil y resistente.

We continue our Advent calendar. If you want to see all the tutorials, you can click here.
Long ago, I show you how to make a spiral staircase using a wooden fan. Visually, the result was great, however it was difficult to make and extremely fragile. You can see this tutorial here.
I've rethought that project and I propose you an easier and more resistant version.


Para la huella de cada escalón usaremos las varillas caladas del abanico pegadas a una base de papel grueso de acuarela que ya tenga hecho un pequeño agujero en el extremo.

For the tread of each step we use the blades of the fan glued to a base of thick watercolor paper with a small hole in the end.

La contrahuella será íntegramente de papel de acuarela, y tiene unas pestaña arriba y abajo para poder pegarla

The riser is made of watercolor paper, and it has a tab up and down to glue it.

Dibujamos tantas como necesitemos, cortamos y doblamos las pestañas.

We draw as many as we need, cut and fold the tabs.

Pegamos cada huella a una contrahuella y las vamos clavando sobre un palo de brocheta y pegando cada escalón sucesivamente.

We glue the risers to each tread skewing all the steps with a brochette stick.

Para pintarla, las posibilidades son infinitas, pero yo la he pintado de negro oxidado. Primero pintamos de negro, y después con diferentes tonos de marrones rojos y naranjas sucesivamente con el pincel muy seco.
The painting options are endless, but I've painted rusty black . First we paint it black, and then with different shades of reds and browns and oranges with dry brush.

El pasamanos es simplemente un alambre enrollado helicoidalmente, clavado al suelo de la planta baja y de la segunda planta.
The handrail is a wire curved and fixed to the first and the second floor.

Espero que os haya gustado.
Un abrazo y mil gracias :-)

I hope you like it.
Hugs and thanks :-)








sábado, 5 de diciembre de 2015

Pinto, pinto, gorgorito, saca la vaca de veinticinco...- Eeeny meeny, miney moe, catch a baby by the toe...

Ya os comenté que tengo muchos motivos para sentirme agradecida. No sólo por el número de visitas , que ya superamos las 500.000 con creces, si no por las muestras de cariño que recibo a diario por vuestra parte. Muchas de esas muestras materializadas en la Feria Tom Bishop del pasado mes de noviembre y otras tantas en los comentarios del blog que habéis dejado en mi particular crónica.

I told you that I have many reasons to be grateful. Not only because the number of visits, which already surpassed more than 500,000, but also because the affection I receive from you daily. Many of these, materialized in the Tom Bishop show of November.

Por ese motivo he decidido sortear una de mis escenas, a ser posible una de las que vosotros habéis elegido de entre vuestras favoritas. (Exceptuando aquellas que tengo reservadas o vendidas)

This is the reason because I've decided to raffle one of my miniature scenes, trying to choose those of your election. (Except the reserved or already sold scenes)

Los participantes al sorteo y su número correspondiente según el orden de subscripción son:...
The participants ant their corresponding number in order of subscription are:..

Mónica
1
Fabiola
2
Victoria Cascales
3
Contrastes- Rosa Mª
4
Mi mundo en miniatura
5
mavara
6
Marian
7
Montsuka
8
Zulueta E
9
Malu2
10
Amy fletcher
11
Teresa buitrago
12
13
14
15
16
17
18
19
Rosa
20
jayne
21
Alexandra Martinez
22
Anabel
23
24
25
26
Carmen (mi pequeña evasión)
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
Carmen (Navegando entre colisiones)
46
47
48
49
Rosa de Cuevas
50
Paquiro
51

Como no hay quien encuentre una mano inocente en todo el país, he recurrido a un generador de números online para sacar el número del ganador, y esa persona ha sido...(redoble de tambores...):

As no one can find an “innocent hand” in the whole country (this is a spanish expression I don't know if it exists in english, but it refers to someone pure and honest to pick the paper with the name of the winner. Nowadays, our country has a lot of corruption cases and it is hard to find someone honest). I have used a number generator online to get the number of the winner, and that person is ... (drum roll ...):


Si mis cuentas están bien, el número 17 corresponde a El Blog de Cantinmacu! Felicidades!!
Ponte en contacto conmigo a través de mi correo electrónico y decidimos la que te gustaría quedarte.

If my accounts are well, the number 17 corresponds to El blog de Cantinmacu! Congrats!!
Contact me through my email and we decided wich one you'd like to have.


Gracias a todos por participar. La próxima habrá más suerte :-*
Os veo el dia 11 con otro tutorial del calendario de Adviento


Thank you all for participating. Better luck next: - *
I see you on the 11th with another tutorial of the Advent Calendar

miércoles, 2 de diciembre de 2015

Calendario de Adviento I- Advent Calendar I

Matxalen me comentó que si quería participar en un calendario de Adviento, y naturalmente le dije que sí, de modo que esta entrada, forma parte de ese calendario de Adviento que hemos preparado para vosotros.
Podréis seguir todos los tutoriales visitando este enlace

Matxalen told me if I wanted to participate in an Advent calendar, and I replied yes of course. So that this post is one of those related to the Advent calendar 2015. You can follow this link to see all the tutorials.


Hoy vamos a aprender a hacer es un fregadero rústico.
Today we will learn how to make a rustic kitchen sink.

Hacemos la base de la pila de fregar con madera o cartón rígido y cubrimos en su totalidad con masilla plástica tapagrietas. Cuando ésta ha secado lijamos suavemente.

First make the base of the sink with wood or cardboard and cover entirely with wall filling putty. When it has dried gently sand.

Para hacer la encimera se puede usar madera o cartón, y la cubrimos con pequeños cuadraditos de madera. Yo he utilizado unos que se venden para manualidades que sólo hay que lijarlos un poco por los bordes.

For the coutertop, use wood or board and cover it with small squares of wood well sanded.

Pintad cada baldosa a vuestro gusto

Paint each tile to your liking

Después he aplicado un par de capas finas de barniz Diamond Glaze que es un tipo de barniz cerámico, al agua, muy rápido de secar. También le he dado a la pila por dentro y por fuera.

Cover all the surface with two layers of Diamond Glaze varnish. I have covered the sink too.

He pegado la pila a la encimera y he aplicado con los dedos masilla tapa grietas entre las grietas, limpiando rápidamente la superficie para que no queden rastros. Cuando ha secado he vuelto a dar barniz a toda la encimera.

After pasting the sink to the top counter, apply with your fingers, plastic putty to the edges between the tiles and clean the surface quickly. When it dries, apply again Diamond Glaze varnish.

El caño del grifo es un alambre grueso con una tira de papel enrollado pegada en un extremo a modo de difusor. Está clavado a un abalorio que hace de base y al cual he pegado también las traseras de los pendientes. Para las manijas he usado unas bases de pendientes a las que les he pegado unos abalorios y con un rotulador, he pintado el interior de rojo y azul. En la pila, he usado una anilla para hacer la boca del desagüe.

The spout is a piece of wire, with a rolled paper strip at the end. Different beads are the different parts of the water tap.

He puesto unas maderas alrededor de la encimera para embellecerla y para sujetarla a la pared unos soportes de madera cortada con láser, pintados imitando el hierro, con sus manchas de óxido y todo.
Las tuberías están hechas con tubos de plástico de diferentes grosores.

I put wood around the counter to beautify, and two laser cut brackets to the wall painted as they where made of iron with rust stains.
The pipes are made with plastic tubes of different thicknesses.


Espero que os haya gustado.
Os escribo pronto con el resultado del sorteo del día 4, gracias!

I hope you like this post
I write you soon with the name of the winner of the raffle, thank you!



lunes, 30 de noviembre de 2015

Croniqueando

Para aquellos que aún no habéis ido a una feria como artesanos o simplemente tenéis curiosidad, os dejo en esta entrada mis impresiones sobre la feria de miniaturas Tom Bishop de Madrid, pues a falta de un buen tutorial sobre el tema en cuestión, al menos os puede servir de ayuda y a mí de desahogo.

Viernes 18:00 horas.

Cuando llegamos a Madrid camino del hotel donde iba a celebrarse la feria, me perdí con el coche. Madrid es una ciudad maravillosa si vas a disfrutar, pero es una ciudad infernal para conducir, donde estoy segura de que hay más coches que personas, y la amabilidad de los conductores brilla por su ausencia, así que cuando llegamos a un cruce indescifrable casi se me saltan las lágrimas.

Nos quedamos en el mismo hotel de la feria, pues nos aseguraron que tenía parking, y ciertamente lo tenía. Se llegaba a él a través de un bucle imposible en vertiginosa rampa. Y allí estaba yo encajada con mi Kia Carnival nipalante-nipatrás y los nervios a flor de piel.

Ya que estábamos atrapados, decidimos descargar las escenas en el salón de convenciones. Después, conseguimos sacar el coche (aún sigo sin saber cómo lo logramos) y nos fuimos a aparcar al Palacio de los deportes. (75 € el fin de semana)

Respecto al hotel, es muy caro (239 € en total las dos noches) y está sin terminar. Había manchas de cal en el baño y parecía que el albañil acababa de darse una ducha. Por no hablar del frío que pasamos en la habitación. (¡Hacía tiempo que mi marido y yo no nos abrazábamos tanto!)

Con respecto a la organización de la feria, considero que faltaba información, de modo que nos tuvimos que apañar de forma intuitiva, y aunque no era difícil, siempre es agradable que después de cobrarte 260 € por poner una mesa, alguien se digne a saludarte y decirte que si necesitas algo se lo pidas.

Me había pasado medio año soñando con esta feria, diseñando la mesa, los expositores, las joyas, la bisutería, ¡hasta las etiquetas de los precios!. Sacamos las escenas poco a poco y casi dos horas después, cuando por fin vi la mesa montada, quedé bastante satisfecha con el resultado. Yo misma no había contemplado nunca mis escenas juntas, y me sentí orgullosa.

 
Al irnos por fin a tomar una cerveza, muchos artesanos habían terminado también de colocar, y pude dar una vuelta para hacerme una idea de lo que había. Y ahí empezaron los nervios otra vez. Me pasé la noche preguntándome ¿estaré a la altura?, ¿haré el ridículo?,¿no serán mis fotografías más bonitas que las escenas en vivo?, ¿vendrá alguien a verme?, ¿venderé algo?, ¡ojalá necesite la calculadora!, ¿a qué hora se comerá?, ¿estará bien mi pareja?, ¿me hace gorda este jersey?...


Sábado 11:00 horas. Entran los coleccionistas

¡Lo que hace la ignorancia!, yo creía que los coleccionistas eran personas con monóculo, nariz elevada y chaquetas de tweed. Y no, son personas normales que prefieren pagar un poco más por la entrada, para poder ver las miniaturas con tranquilidad y sin aglomeraciones.

Al principio tenía una cara de circunstancias que flipas. La sensación es de desnudez total, porque tu trabajo (que es parte de ti mismo) está siendo sometido a examen.

Pero en seguida vino expresamente gente a verme, y empecé a relajarme y a disfrutar.

Mercedes de Pekeñeces (una tienda de Madrid que no tiene nada que ver conmigo, pero espero que la confusión de nuestros nombres, le haya beneficiado más que perjudicado), me riñó, pues considera que vendo barato. Y eso es otra cosa interesante de ir a una feria. Nos sirve para tener una referencia de los precios.

Yo soy profesora de instituto, afortunadamente no vivo de las miniaturas, mis precios cubren los gastos, pero no las horas de trabajo, ni la exclusividad de la obra.
Vender mi obra es una forma de financiar esta afición, de modo que cuando compráis una escena, en realidad es como si estuvierais haciendo una colaboración de crowdfunding.

A partir de la una, entraba el resto de público, y ahí fue cuando la cosa se animó de verdad.

A lo largo de los dos días pasaron a verme un montón de personas maravillosas que me mostraban su aprecio (incluso con regalos que os mostraré a su debido tiempo). No quiero decir nombres pues me da un miedo enorme olvidarme de alguien, pero quiero que sepáis que me he sentido entre amigos.

Cuando dije que iba a venir a esta feria, una chica muy sabia, me dijo: pues no te preocupes por las ventas y dedícate a disfrutar.

Ahí fue cuando comprendí que este viaje era una oportunidad para exponer mi trabajo (que con mi personalidad, ya es un enorme avance), una oportunidad para conocer a esas personas con las que comparto algo que es más que una afición para mí, pero desde luego, no para ganar dinero (70 € gasolina + 260 € mesa + 239 hotel + 75 parking = 644 € es lo que ha supuesto venir, y no hemos sacado ni para el hotel, para que os hagáis una idea)

Por las pelas, no estoy triste, ni preocupada. Ya os digo que no vivo de esto, y la experiencia ha sido alucinante, pero me he fundido casi la extraordinaria de Navidad ;-). Por tanto, desde el punto de vista material ha sido ruinoso, desde el espiritual absolutamente enriquecedor.

Si el hotel pusiera facilidades y tuviera un parking decente, me podría plantear volver, pero si quiero mostrar mis escenas, sólo es posible llevando un coche grande. Por no hablar del tute que supone estar toda la semana trabajando en el instituto y pasar el fin de semana trabajando también, para hilar con otra semana de trabajo sin descansar. En definitiva, veo difícil volver como artesana, pero seguro que vuelvo como aficionada.

Espero que este pseudo-tutorial sobre supervivencia, os haya servido de algo. 
Un abrazo y mil gracias por vuestra amistad.
Sin duda, me llevo mucho más de lo que ofrezco.


domingo, 1 de noviembre de 2015

El taller de Pierre-Paul Prud'hon- the studio of Pierre-Paul Prud'hon

Desde hace bastante tiempo quería hacer una escena sobre algún pintor romántico.
He elegido al pintor francés Pierre-Paul Prud'hon, no sólo por su trágica vida, su espíritu atormentado o sus elegantes retratos y pinturas; si no principalmente por su faceta como dibujante. Sus desnudos son de una belleza extraordinaria gracias a la delicadeza de su aterciopelado claroscuro y su realismo anatómico.

For a long time I wanted to do a scene about a romantic painter.
I chose the French painter Pierre-Paul Prud'hon, not only for his tragic life, his tormented spirit, elegant portraits and paintings, but also for his drawings. His extraordinary nudes full of beauty thanks to the delicacy of the velvet chiaroscuro and anatomical realism.


Creo que es una de las escenas más bonitas que he hecho, y sin embargo ha sido de las mas sencillas, lo cual demuestra que aveces nos complicamos demasiado y se nos olvida que se puede contar mucho con muy poco. 

In my opinion this is one of the most beautiful scenes I've done, despite it may be one of the easiest, which shows that sometimes we complicate it too much and we forget that we can tell a lot with very little.

Primero corté una esquina de uno de los tableros del diorama, monté los tres tableros usando palos de brocheta y forré el suelo de madera.

First I cut a corner of one of the diorama boards and I assembled the three boards using brochette sticks and I cover the floor with wood.

Dibujé sobre las paredes la disposición de los paneles de madera y los pegué junto con diferentes perfiles.

I drew on the walls the shape and dimensions of the wood panels and glued them using different wood frame strips..

Con cartón pluma, hice los laterales y el techo de la escena, coloqué una ventana y forré también con madera.
Esta estructura, ya la conocéis pues la he usado en "La luz del ático", donde os hablaba del juego que puede dar una ventana en una escena.

With foam board I made the sides and ceiling of the scene. I also placed a window and covered the walls with wood.
You already know this structure, because I used it in " The light of the attic", where I talked about the great possibilities of a window in a scene.

Teñí el suelo de color roble, y forré toda la estructura con madera por el exterior.

I dyed the floor oak color, and covered the entire structure from the outside with wood.

Después lo volví a teñí de color caoba que junto con el roble, le da una calidez a la madera muy agradable.

Then I dyed again the floor with mahogany color because it gives a nice warmth to the wood.

Pinté las paredes interiores de blanco, y las exteriores de varios colores fríos irregularmente. Con cera y sombras de ojos, he aplicado pátinas.

I painted the interior walls white and the exterior with some cool colors irregularly, then used wax and eyes shadows to give old patinas.

Continuando con el aspecto abandonado, he ensuciado la ventana con pintura acrílica y una esponja.

Continuing with the abandoned appearance, I applied acrylic paint with a sponge in the window.

He dorado los marcos con láminas de pan de oro. Si queréis recordar la técnica os recomiendo esta entrada y esta otra.

I gilded all the frames with gold foil. If you want to remember the technique I recommend this post and this one.
He hecho el espejo trumeau con maderas de balsa, una lámina de espejo y una imagen. Os recuerdo que aquí tenéis un tutorial completo sobre espejos.

I made the trumeau mirror with some balsa wood boards, a sheet of mirror and an image. Here you have a complete tutorial about mirrors.

Para hacer los lienzos, primero he imprimido las imágenes, y las he protegido con un barniz en espray. Después las he pegado sobre tela de lienzo y he pegado por detrás las maderas del bastidor.
Para envejecer los lienzos he usado el barniz de color roble,cera y betún de Judea, tintas de scrapbooking, etc.

To make the canvas, I printed first the images, and protected with a spray varnish. then I glued the images on real canvas and I glued wood stretchets on the back.
To age the paintings I used oak colored varnish, wax and bitumen, scrapbooking inks, etc.


Finalmente he añadido algunos detalles para dar verosimilitud a la escena como una paloma en la ventana hecha de pasta de papel, el caballete, los dibujos de la pared, los utensilios de pintura, las manchas de pintura en el suelo..

Finally I added some details to get more authenticity, like a pigeon on the window made of paper clay, some drawings on the wall, some painting utensils, lots of paint stains on the floor...

Esta escena vendrá conmigo a la Feria de Miniaturas Tom Bishop de Madrid los días 28 y 29 de este mes.
Llevaré escenas, pero también joyería y bisutería, de modo que habrá cosas para todos los bolsillos.
Como es mi primera feria, ando bastante nerviosa, pero me tranquilizaré sin duda cuando me saludéis. ¡Tengo ganas de poner cara a tantos amigos!

This scene come with me at the Tom Bishop Miniatures Show in Madrid next 28th and 29th November.
There will be scenes, but also jewelery and prices for whatever your budget may be.
Because this is my first show, I'm pretty nervous, but I will calm down when you'll greet me. I'm looking forward meeting you!


Os recuerdo que para celebrar las 500.000 visitas del blog, está en marcha un sorteo de una de mis escenas para el viernes 4 de diciembre a las 23:59, hora de Madrid.
Sólo tenéis que ser seguidores y contestar al post anterior comentando cuál o cuáles son las escenas que más os gustan.
¡Mucha suerte!

I remind you that to celebrate the 500000visits of my blog, one of my miniature scenes will be raffle next Friday 4th dicember at 23:59 , Madrid time. 
You just have to be a follower and answer to the previous post commenting wich is/are the scene or scenes you like the most.
Good luck!

¡Os veo en Madrid!
Un abrazo

I see you in Madrid!
A warm hug
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...